我不爱你除了因为我爱你 (聂鲁达)

这是来自智利诺贝尔文学奖得主聂鲁达(Pablo Neruda)的一首很著名的情诗, 描述了一种爱恨交织的感情.

视频版

视频版(备选)

文字版

I do not love you except because I love you;

我不爱你除了因为我爱你;

I go from loving to not loving you,

我从爱中离开到不再爱你,

From waiting to not waiting for you

从等待到不再等你,

My heart moves from cold to fire.

我的心从冰冷到燃起火焰。

I love you only because it’s you the one I love;

我爱你只是因为你是我的所爱;

I hate you deeply, and hating you

我深深地憎恨你,厌恶你

Bend to you, and the measure of my changing love for you

Is that I do not see you but love you blindly.

就是我看不见你,却在盲目地爱你。

Maybe January light will consume

也许一月的光线会用它

My heart with its cruel

残酷的照射把我的心

Ray, stealing my key to true calm.

毁灭,偷走我的钥匙,让它变得平静而真实。

In this part of the story I am the one who

在故事的这一章,我是那个死去的人,

Dies, the only one, and I will die of love because I love you,

唯一的人,我将在爱中死去因为我爱你,

Because I love you, Love, in fire and blood.

因为我爱你,爱人,在火中,在血里。

No te quiero sino porque te quiero 

这是一首来自智利诺贝尔文学奖得主聂鲁达(Pablo Neruda)的一首很著名的情诗.

标题取自第一行:

I do not love you except because I love you

其实这句乍一看也似乎是全诗最令人费解的.

你可能会想except和because怎么能够放在一起用嘛.

要是我这么写英语作文, 估计是要扣分的吧.

的确, 这两个词在一起很少一前一后使用.

它的西班牙语原文sino porque倒是挺常用的, 其实更习惯翻译成but because, 说白了就是否定前面, 但是有一个相当于咱们中文”退一步来说, 不得不”的意思. 比如:

I don’t enjoy eating carrots, but because it’s healthy (I eat them anyway).

I don’t like going to work, but because I need to make money (I work anyway).

所以呢, 第一句你可以这么理解:

我不爱你(或者说并不想爱你), 但是呢, 因为我不得不爱你(因为我无法抗拒), 我还是爱你

那么之后的几句其实也是在描述又爱又恨, 爱恨交织, 因爱生恨, 相爱相恨(看看, 还是咱们中文棒吧)的感觉.

不知道你是否体会过类似于这样的感情呢?

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
语音

格林童话《小红帽》(Little Red Riding Hood)

2020-7-24 17:56:37

语音

西游记《三打白骨精》英文版

2020-8-27 18:10:23

如果你对以上内容有任何想法或疑问, 请在下方评论. 新用户需修改默认用户名(点击页面右上角头像进行设置)才能评论. 评论需审核才能显示.
7 条回复 A文章作者 M管理员
  1. Summer

    学不来…..

    • 梦瑶

      一起努力

  2. Lw銩鋽

    兔兔是什么神仙老师呀!爱了爱了。。。

  3. xmr

    这声音让我从B站追到这儿

  4. Joe渭南宋sir

    兔老师太全能了!

  5. 龙行天下

    太美了

  6. なな

    兔哥发音绝了!但是个人偏爱鼻音较重的卷福音,兔哥的声音太具少年感了

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索