英语的语调 (如何用母语人士的”腔调”说话?)

这次英语兔我来和你说说英语的语调. 如果你想说地道的英语, 除了语音, 节奏, 还必须说对语调.

视频版

视频版(备选)

文字版

到底什么算语调?

其实说到英语的”语调”, 不同的人在说这个词时往往指的是不同的概念.

而即使在学术界也没有一个特别统一的定义.

“广义”语调

咱们先说广义的”语音语调”, 也就是咱们英语课上经常说到的这个词儿.

想要说自然地道的英语, 我们得做好以下几个方面:

1. 语音, 也就是单词的元音, 辅音, 重音要正确, 这个很好理解.

2. 节奏 

这个话题咱们上一个视频, “英语的节奏”, 里讨论过了. 英语是”重音等时性”语言, 所以千万别用中文的节奏说英文. (如果你还没有看过那个视频, 建议你最好先看那个视频. 因为咱们等下要讲的几个重要之处也是基于”英语的节奏”.)

3. 断句 & 停顿

你必须理解英文语句的意思, 搞清楚有哪些所谓”意群”, 才能正确停顿和断句. 比如这句话:

The rabbits that ate quickly became sleepy.

你如果像接下来这么断句: The rabbits that ate — quickly became sleepy. 那么意思就是: 吃了东西的兔子, 很快就觉得困了. 言下之意, 饿肚子的兔子不困.

而你如果这么断句: The rabbits that ate quickly — became sleepy. 意思是说: 吃地快的兔子,  变得困了. 言下之意就是吃得慢的兔子还挺精神.

这个所谓”意群划分”咱们等下还要说到. 

4. 强调 & 响度 

强调句中某些单词的也会影响意思, 比如我曾经举过的例子:

THE rabbit ate the carrot. (是这只, 不是另一只兔子.)

The RABBIT ate the carrot. (是兔子, 不是猫啊狗啊.)

The rabbit ATE the carrot. (是吃掉了, 不是拿走了或扔了.)

The rabbit ate THE carrot. (是这根, 不是另外一根胡萝卜.)

The rabbit ate the CARROT. (是胡萝卜, 不是青菜被吃了.)

仅仅因为某个词读得更重更响, 咱们就会有不同的理解.

但是请注意, 虽然这个”强调”和”节奏”有一定关系, 但是并不是一回事.

比如有人也许会说:

The rabbit ate the carrot. 一般只会听到rabbit和carrot这两个词比较明显吧.

这就是吧”强调”和”节奏”混为了一谈.

其实有个很简单的验证方法, 那就是问你自己, 这个句中的ate有像rabbit和carrot一样”占一拍”吗?

你是读the rabbit ate the carrot还是the rabbit ate the carrot? 不管你读ate读得多”小声”, 多”不强调”, 只要它时长”占一拍”, 那它就是”包含了重读音节”.

5. 语气 (说话方式)

有个笑话是这么说的: 英语老师在讲台上说, 双重否定, 也就是否定+否定=肯定, 但是是没有双重肯定的, 也就是肯定+肯定绝不可能变成否定. 

这时候就听后排一个声音说到: 

yeah, right~

你看, yeah和right似乎都是都是肯定, 但是用讽刺的口气说出来, 意思顿时就不一样了. 居然就有了否定的意思.

再比如:

The rabbit is eating a carrot! (惊讶)

The rabbit is eating a carrot? (无奈)

这里主要就是语气的区别.

那语气算是”语调”的一部分吗? 其实这么说也不能算错.

6. “狭义”语调

这个我们马上细讲.

总之, 广义的”语调”包含了刚才讲的不同因素, 甚至也包括咱们之前讲过的节奏和重音.

这些概念虽然往往不是那么泾渭分明, 但是, 如果咱们把多个和”语音语调”有关的概念揉起来讲, 那又怎么讲得清楚?

所以, 为了能够更好地研究”语调”, 咱们接下来稍微缩小一下讨论范围.

“狭义”语调

也有人说, 英语的语调嘛, 就是英语的”音乐性”啊, 就是the melody of English.

这当然不错, 可是感觉说了等于没说啊.

那么我们进一步问, 音乐性是指什么呢?

说白了就是音调/音高的改变.

所以, 接下来咱们要说的”英语语调”, 就是特指英语语句中的单词的”音调/音高”的起伏变化.

再进一步说, 所谓”语调”实际上就是在说, 语句中的某一处, 或某几处, 音高持平, 或者升高, 或者降低, 或者先升高再降低, 或者先降低再升高.

其实”音高的变化”对咱们中国人来说太好理解了.

因为咱们的汉字就自带声调啊.

虽然严格说来, 汉字的声调(tone)和语调(intonation)是两个不同的语音学概念, 但是咱们汉字的声调, 就是由音高的改变来实现的.

比如普通的阳平(也就是”第二声”)就是低音升到高音, 而去声(也就是”第四声”)则是高音降到低音.

也许你要说, 啊, 我懂了! 英语肯定句末尾就是普通话第四声, 疑问句末尾就是普通话第二声呗.

事情没那么简单. 请千万不要用普通话的四个声调去”硬套”英语语调.

你想啊, 你唱歌也讲do re mi fa, 你不会认为说话就只有俩音高: 高和低吧.

这好比,fa降到re和mi降到do, 都是降调, 但能一样吗?

所以英语即使有”声调”, 也不可能跟咱们汉语一样, 对吧?

不过咱们在讲所谓”英语的声调”之前, 请允许英语兔我先花几分钟讲一下汉语声调, 因为这样便于我们等一下更好理解.

通常咱们汉字的声调通过一个”五度标记法”来标记. 它的大致意思是说, 咱们大多数人说话通常会覆盖”五级”音调, 可以用数字12345来表示.

那么普通话对应的四个声调分别对应:

阳平, 也就是第一声, 55, 秃 

阴平, 也就是第二声, 35, 图 

上声, 也就是第三声, 214, 土

(有些外国人不注意会”起调”过高, 读成414或514.)

去声, 也就是第四声, 51, 兔.  

这是普通话.

各种方言可不是这样.

比如上海话, 通常认为只有一个降调, 大约是:

53: 高, 边, 播

也就是降得没普通话厉害.

也有几个不同的升调.

请注意上海话声调的调值在吴语界也是有分歧, 因为毕竟不是数学问题, 不同地区/人群也有差异), 几个升调大致为:

13  来, 有, 外

34 走, 好, 太

23 白, 木, 别

看到没有, 升调也没普通话升得厉害.

刚才最后几个字属于”入声”, 韵母尾巴会有一个塞音把前面元音”卡”住, 普通话没有, 但是有些方言还有, 比如广东话的”鸭” (ab或ngab)它的调值是33.

它虽然也是平调, 但比普通话阳平(第一声), 鸭, 55要低.

所以, 国际音标中, 光是平调就有这些可能

˥ ˦ ˧ ˨ ˩

我之前讲IPA的视频中曾经这么标注”英语兔”三个字:

[jə̄ŋy̌ːtʰʷùː]

其实这是不规范的标注, 当时为了更简明, 采取了拼音和IPA的混合标注. 

正统的国际音标标注是这样:

[jəŋ˥ yː˨​˩​˦ tʰʷuː˥​˩]

好, 说完了咱们熟悉的声调, 咱们终于可以来讲英语的”声调”.

请特别注意, 英语理论上是没有”声调”这个概念的. 咱们这里讲的”声调”是在打比方, 便于理解.

英语一般不特别强调的词往往也是”平调”.

The rabbit is eating two carrots.

这里的rabbit, eating, two一般读作平调, 但是却没咱们普通话阴平(第一声)高.

它这里的调值大约是44, 而不是55.

但是咱们有些人也许会本能读成普通话第一声:

rabbit, eating, two

就会说:

The RABBIT is EATING TWO carrots.

怎么样, 你中招了吗?

再看这句话:

The rabbit ate some carrots, cakes, cookies and bread.

这里几个被罗列的名词, 除了最后一个之外, 通常有两种可能, 一种是平调, 一种是升调, 用来表示话没说完:

平调: The rabbit ate some carrots, cakes, cookies and bread.

升调: The rabbit ate some carrots, cakes, cookies and bread.

如果读平调, 那么调值比刚才更低, 大约为33.

所以, 也不能读成普通话第一声:

The rabbit ate some carrots, cakes, cookies and bread.

另外, 英语兔我之前还特别和你强调过于英语中的”弱读”, 比如刚才这句话中的the, some, and都是弱读.

你也可以把弱读理解为调值11的平调.

再听一下:

The rabbit ate some carrots, cakes, cookies and bread.

那你可能现在又要问, 天哪, 这么复杂, 难不成英语中不同平调, 降调, 升调我都得搞清楚调值以及它们的变化吗?

当然不是啦. 

第一, 我们不是语言学家. 呃, 除非你真的是英专学语言学的.

第二, 我们平时应用, 也就是说话不用过度考虑. 你平时说汉语考虑过上声(第三声)是214, 去声(第四声)是51吗? 甚至有可能你今天才听说这个概念啊.

英语兔我之所以刚刚和你讲这些理论, 仅仅是为了方便你理解, 同时提醒你, 说英语时除了不要照搬中文发音和中文节奏, 也不要照搬中文语调.

咱们学习英语语调只要不做研究其实并不需要去研究调值. 你看完这个视频后, 剩下的就是所谓”大量输入”, 说白了就是多听, 多模仿, 多练习.

咱们接下来比较一下中英文语调的不同作用.

英语语调的作用

咱们汉字”自带声调”. 好处是只要字音对了, 语句就不太容易”走形”.

而英语呢, 正因为单词并不自带声调, 所有有时候的”发挥空间”更大.

英语的语调有很多作用.

1. 表达态度/情感.

比如咱们看这个词: alright.

平调

Alright. 肯定/中性

Alright. 漫不经心

Alright… 无可奈何

升调

Would that be alright? (询问)

Just do it, alright? (生气/恼怒)

降调

Alright! (欣喜)

Alright alright! (不耐烦)

先降后升

Do you really think it’s alright? (强调)

先升后降

Okay, alright! I got it! (妥协)

以上的英语的alright, 虽然有不同语气, 但是语调也起了很大作用.

而相比之下, 咱们中文的声调总不能乱读吧, 所以更加依赖语气, 而不是语调, 比如:

好吧(中性)

好吧(无奈)

好吧(不耐烦)

声调都不能变对不对?

2. 表示陈述/疑问

这个很好理解. 咱们中文也有. 陈述句降调, 问句升调, 有时候还会有”吗”, “啊”, “吧”这样的词参与.

但是英文的升调并不总是问句, 降调也不意味着就一定不是问句. 

比如:

This way, please. 虽然是升调, 但是并不是在提问, 而是表示客气.

I didn’t do it because I don’t want to. 也不是在提问, 而是很多人, 尤其是年轻人, 的语调习惯.

What time is it? 虽然是降调, 但是也是个问句.

Do you understand? 虽然是个问句, 但是也可以降调表示不客气.

3. 强调

英语语句中想要强调的单词也可以加上语调. 这也包括通常会弱读的单词.

The rabbit ate THE carrot!

The rabbit ate THE carrot!

而汉语在这一点上, 一般表现为响度加强, 甚至需要语气词介入.

这兔子吃了那只胡萝卜!

这兔子吃了那只胡萝卜(吗)?

4. 帮助解释语句中成分的关系.

比如, 如果一句话没说完, 之后还有新信息, 往往就会用升调, 表示”接下来还有话”哦. 而如果用了降调, 多半表示”话说完了”.

The rabbit ate a carrot↗ and then slept↘.

The rabbit ate a carrot↗, a cake↗ and an apple↘.

而咱们汉语可以说不存在这个特性.

可能只有刚学中文的外国人才会说, “兔子吃了胡萝卜↗然后睡了↘”.

5. 社会/行为因素

往往交谈中地位稍低的会更多使用升调, 反之则降调多.

比如学生对老师往往使用升调, 下属对上司也是.

这也就是为什么电影中(和现实中)的霸道总裁们一般会更多使用降调.

英语的核心语调

其实你从刚才的例子里已经看出来了, 英语的语调不外乎:

平调

升调

降调

而除此之外, 有的时候也是会:

先降后升

先升后降

那么咱们接下来再更仔细看一下英语中最主要的升调和降调的情况.

接下来的部分请你跟着英语兔我读一下哦.

不过在这之前, 能否请你点赞关注一下呢?

英语的升调

先说英语的升调.

“一般疑问句”: yes/no问题

Did the rabbit eat the carrot?

Are there really black rabbits?

陈述形式的疑问

Rabbits eat carrots?

反义疑问句中的附加问句:

Rabbits eat carrots, don’t they?

Rabbits are white. Aren’t they?

列举中, 最后一个元素之前的元素

Rabbits like to eat, play, sleep and run.

这也包括一系列动作中最后一个动作之前的动作(相当于列举动作): 

The rabbit ran around, rest, ate some carrots, and fell asleep.

以及选择疑问句中的最后一个选项前的选项:

Are rabbits red, yellow, blue, green, or white?

礼貌的请求, 建议或问题

Tell me, please.

Take a seat.

This way!

Nice to meet you. What’s your name?

句子未完成的部分

句子还未完成的意群往往用升调, 提示听者, 之后还有内容.

The rabbit ate a carrot and then slept.

英语的降调

接下来说英语的降调.

“特殊疑问句”(非yes/no问题)

所谓”特殊”是指提问方不知道具体信息, 使用了所谓”疑问代词”, 如what, how, why等.

What is the color of the rabbit?

陈述事实或回答问题

I see a white rabbit.

What is the color of this rabbit? White.

感叹

What a cute rabbit!

命令

Put the rabbit down!

列举中, 最后一个元素

Rabbits like to eat, play, sleep and run.

这也包括一系列动作中最后一个动作(相当于列举动作): 

The rabbit ran around, rest, ate a carrot, and fell asleep.

以及选择疑问句中的最后一个选项:

Are rabbits red, yellow, blue, green, or white?

“喂, 你怎么老拿兔子举例啊”

呃, 无他, 唯亲切耳~ (鬼脸)

记得点赞关注”英语兔”哟~

反义疑问句前一部分

Rabbits eat carrots, don’t they?

作为回答/附和/确认的问句形式

The rabbit ate all the carrots.

Did it?

I went to the park just now.

Did you?

已知道提问的答案

Can you call me at 6?

Can you hold this for a second?

Are you going now? See ya!

问句形式表礼貌, 并非真的在问问题

Would you pass me the salt?

Would you follow me, please?

不满, 愤怒

Is that what you think?

Do you understand that?!

Would you sit down and shut up?!

Are you going now?! Are you kidding me?!

英语兔我猜想, 也有很小的可能性, 你以上的例句跟读没问题. 但自己一读, 说不定就哪里不太对劲儿, 甚至”不太自然”.

如果真有点这样, 请在弹幕上打”帮我!”

其实按理来说呢, 咱们中国人应该对语调很敏感很在行啊! 因为几乎每个汉字都有声调嘛.

但问题恰恰就在于汉语每句话里的声调转折相对于英语而言实在是太多太复杂了.

英语兔我在”英语的节奏”视频里说过, 英语语句中的弱读音节数量远远大于重读音节数量, 而咱们汉语语句中除去相对数量较少的轻声(如”的”, “了”, “子”; 相当于英语的弱读)可以说每个音节”自带音调”. (这里也再次提醒你一下, 如果你还没有看过”英语的节奏”视频, 最好先去看一下.)

你甚至可以说, 汉语只要每个字声调读准了(要知道那些字是轻声), 那么汉语的”语调”也基本没啥大问题了.

但问题是, 人家英语单词可不自带声调啊.

所以如果你按说中文的逻辑去说英文, 那说不定会本能的把每个英语音节都赋予一个声调. 那可就出问题了.

所以第一步, 我们就要搞清楚, 英语语句中到底哪些地方可以体现英语的语调.

这也就是为什么英语兔我在做这期”语调”视频之前和你说了英语的节奏.

就是因为英语的语调是体现在英语语句中的重读音节上的.

咱们再来练习一下. 这次呢, 咱们从短到长.

请你特别注意句中的重读音节:

语调基于节奏

单音节

节奏: TU

two!

two?

双音节

节奏: TU tu

rabbit!

rabbit? (不要读成 ra鼻特?)

节奏: tu TU

undo!

undo?

sit down! 

sit down? (不要读成SIT down?)

三音节

节奏: TU tu tu

possible!

possible? (不要读成po习不?)

节奏: tu TU tu

computer!

computer? (不要读成compuTER?)

节奏: tu tu TU

engineer!

engineer? (不要读成俺这娘儿?)

词组

little white rabbit!

little white rabbit?

powerful computer!

powerful computer?

knowledgeable engineer!

knowledgeable engineer?

短句 (加美音示范)

what a smart rabbit!

What a knowledgeable engineer!

What a powerful computer!

Is this a smart rabbit?

Is this a powerful computer?

Is this a knowledgeable engineer?

请注意, 中文提问”…吗?”的”吗”是有重音的, 所以导致咱们很多中国人最后一个音节也会习惯加个升调.

但是, 不要读Is this a white rabBIT? Is this a compuTER?

而是, Is this a white RABit? Is this a comPUter?

英语语调的多样性

就像英语兔我之前说的, 咱们中文每个字自带语调, 所以可发挥的空间, 往往没有英语那么大.

咱们有的中国人会本能觉得, 一个英语单词或一句话一定有一个”正确的读法”, 比如”兔子”只能是”兔子”, 不能是”秃子”(绝对不行!!!), 涂子, 土子, 吐字… (鬼脸)

但是英语可不太一样. 

英语的”语调”, 可不是”精确的科学”.

一句英语语句可以很多种在母语人士听起来很自然的语调.

这和数学不一样, 没有绝对的正确, 只有”通常/默认”和”具体情况”.

单词

hello… 平

hello? 升

hello! 降

hello~ 混合

很显然, 单词在不同情况下可以有多种语调.

那句子呢?

意群

你也许以为一个句子只有一个语调. 对于短句来说有可能是这样, 因为短句一般成分不多, 表达单独意思.

但是在长句中, 因为句子成分增多, 往往不同的部分有不同的语法功能和意义, 所以一句长句往往有可能有多种语调. 

这往往是按照句子的”意群”来的.

说白了, 意群就是一句话按照意义和语法结构, 分成若干成分, 每一个成分构成的一个完整意思. 这个有可能是一个词, 一个词组, 一个从句.

在句子中, 每一个意群往往都可能自成语调, 有可能相同, 也有可能不同, 而且根据不同的场合, 说话人的情绪, 有所不同.

比如这句话可以读成以平调为主的英音(注: 这里意思不是英音都是平调):

I thought | the white rabbit | wanted us | to give him a carrot | to eat. 

也可以读成以升调为主的美音(注: 这里意思不是美音都是升调):

I thought | the white rabbit | wanted us | to give him a carrot | to eat. 

那为什么除了最后一个意群外, 之前的意群一般平调或升调呢? 就是因为句子还没说完嘛.

总结

好, 以上英语兔我带你讲了不少内容.

我们快速总结一下:

想说地道的英语, 除了语音和节奏, 语调也要自然.

“广义”语调涵盖”节奏”, “停顿”, “响度”, “语气”, “音高”…

“狭义”语调是指音高在语句中的变化.

不要用中文(普通话/方言)的声调去硬套英语语调.

英语语调有多种作用: 表情感, 陈述/提问, 强调…

英语的核心语调是升调和降调, 有多种可能性.

英语语调基于节奏.

英语语调有多样性: 单词, 和句子的意群往往有多种语调.

好的, 这次就到这里.

如果你觉得英语兔有用的话, 请花几秒钟帮忙关注, 点赞, 转发, 评论. 

十分感谢! 咱们下次再见!

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
语音

我用什么才能留住你? (What Can I Hold You With?)

2020-7-11 15:17:18

语音

月亮与六便士(The Moon And The Sixpence)

2020-7-19 16:09:05

如果你对以上内容有任何想法或疑问, 请在下方评论. 新用户需修改默认用户名(点击页面右上角头像进行设置)才能评论. 评论需审核才能显示.
5 条回复 A文章作者 M管理员
  1. 鱼D文武

    节目很精彩,大有裨益。支持、点赞!

  2. Felice

    解答了我很多疑惑,太感谢

  3. Hypnos

    我笑出声

  4. 裂缝中的光波

    这你也知道,太厉害了

  5. 秀儿

    主讲博学广知,解答了多年疑惑,相见恨晚

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索