视频版
视频版(备选)
文字版
音标符号
/p/, /b/的音标符号分别就是小写字母p, b.
它们在DJ音标和KK音标中的符号都是相同的.
在句中书写时音标一般放在一头一尾的斜杠里, 以免和字母混淆.
/p/的发音诀窍
英语中的字母p并非只有一种发音.
– 如果p后有元音, 比如peak, 这样的p基本上发音时候是向外送气的, 所以叫送气音(aspirated), 国际音标写作[pʰ]. 这个音和咱们中文普通话的”婆婆”的”婆”的声母基本一样.
– 如果p紧跟s, 比如speak, 那么这个p就是个不送气的音(unaspirated), 国际音标写作[p]. 而这个音就是我们中文普通话里的”菠菜”的”菠”的声母, 汉语拼音是b. 但它并不是英语的/b/这个读音, speak可不能读作/sbiːk/. 等下兔老爹我还会再提到.
– 如果说话时p后紧跟某些辅音时, 往往把嘴巴闭上就基本完成字母p的发音动作了(国际音标写作[p˺]), 几乎”听不出这个音”, 比如trapdoor, help me, leap year. 这样的音叫做无声除阻音(unreleased stop), 有人也称之为不完全爆破音.
所以你看见了吗? 字母p的几个不同发音, 虽然在DJ音标和KK音标中都写作/p/, 但是你需要意识到它们实际上在各种情况中是不同的.
这个在语音学上叫做”同位异音”, 或”音位变体”, 英文是allophone.
请再注意一下单词中字母p的发音区别:
peak [pʰ]
speak [p]
trapdoor [p˺]
/b/的发音诀窍
/b/在咱们中文普通话里其实并不存在.
英语中的/b/是个浊辅音, 英文叫voiced consonant, 发音时声带振动, 而我们中文的”菠”的声母(注意, 我们说的仅仅是声母, 不包括后面的韵母)是个清音, 相当于speak里的/p/. 也就是说, 咱们汉语拼音的b, 其实就是speak中的p的发音(国际音标[p]), 它不是/b/.
咱们国家当时制定汉语拼音时, 使用在西方语言以及国际音标中代表浊音的字母b, 主要是为了实用和书写便利, 因为用pʰ或p’这样的符号很容易混淆. 不过这也造成了外国人通过汉语拼音学中文普通话时, 会误认为咱们的这些清音是浊音, 所以往往会在发音上把”北京”, “我不知道”说成浊音Beijing, woBuZHiDao, 而发”皮包”, “旁边”这样的音又发成不送气音, 让我们中国人听起来像是”比包”, “榜边”.
所以发英语/b/时, 你要加强声带振动. 把手放在喉咙处, 如果能明显感到振动, 那就对了.
请注意以下发音区别:
不可 b
book /b/
这个/b/虽然普通话里没有, 但是咱们有的方言里是有的, 比如吴语, 像上海话中的”旁边”, “皮包”的声母都是/b/.
单词练习
下面兔老爹我来带你练习一下这两个音在具体单词中的发音:
peak beak
pet bed
pig big
rapid rabbit
lap lab
speak beak
再来两个绕口令:
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers? If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
A big black bug bit a big black bear. Where’s the big black bear the big black bug bit?
/p/和/b/的常见错误
咱们中国人最常见的错误就是在以辅音结尾的单词后面加一个不存在的元音.
以下是错误读音, 请避免:
speak 死比克
lap 辣普
lab 辣不
兔老爹我觉得这大概是因为咱们中文普通话基本每个音节都是元音或an, ang这样的音结尾, 而不是以这样的辅音结尾. 所以为了读起来”顺口”, 咱们很多人会在辅音结尾的英语单词后加个音, 这个错误要特别注意避免.
这一点在发无声除阻音时, 尤其要避免.
trapdoor tra普door
help me hel普me
leap year lea普year
好的, 这次我们就讲到这里.
如果你有任何问题或建议, 请在评论中告诉我兔老爹.