视频版
视频版(备选)
文字版
这次兔老爹我来带你通过几行名句练习一下英语发音.
To see a world in a grain of sand, and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand, and eternity in an hour.
这句话的翻译”一沙一世界, 一花一天堂, 无限在掌中, 刹那即永恒”, 既精辟又韵律十足, 很多人都以为是中国古典作品, 但其实它出自英国著名诗人威廉·布莱克(William Blake)的诗, 天真的预言(Auguries of Innocence). 这句话有很多解读, 比如万物自有灵性, 渺小的物种也有强大的生命力, 等等. 而佛学上也有”一花一世界, 一树一菩提”这个说法, 有异曲同工之妙.
开头的world这个词咱们很多中国人发不太准. 注意这个词里的字母l发的是模糊舌边音(国际音标[ɫ]), 你可以理解为通常的/l/这个音发一半, 但是一定要有个舌尖抵住上齿后的动作, 不能直接省略, 或者用儿化音来替代.
以下是错误发音, 请避免:
沃德
沃尔德
正确读音:
英音world, 美音world.
可以听出, 美音在这个词上还更难点, 因为模糊舌边音前还有个卷舌动作, world. 先不要求快. 音发到位后, 熟能生巧, 才能慢慢加速.
后面这个hold也是一样, 是hold, 不是后的, 后尔的.
接下来的in a grain of要连读, 或者更准确说, 是要连音, iNAgraiNOf, 不要分开来读.
错误读音: in a grain of.
正确读音: in a grain of
再接下来的heaven in a也是一样, 是heaveNINA, 不是heaven in a.
wild flower这里的wild的结尾的/d/本来是个塞音(爆破音), 因为后面有个flower的/f/这个音, 所以这个塞音就自然而然不完全发出来, 语音上叫做无声除阻(unreleased stop), 也有人称之为不完全爆破或者失去爆破. 也就是做出/d/的舌位动作, 但是只要轻轻一顿, 无需完全发出. 尤其不能在末尾加个不存在的元音.
错误读音: wil德flower
正确读音: wild flower (英, 美)
再接下来infinity这个词如果要读美音, 其中的t要读成美音中的闪音t(国际音标[ɾ]), infinity.
如果不了解闪音, 请参见英语兔的介绍闪音的视频.
这个词在英音中是infinity.
后面还有个eternity在美音中也有闪音, 在美音中是eternity, 而英音中是eternity.
palm这个词很多人都会读错. 其中的l是不发音的, 而且其中的元音是/ɑː/而不是/ɔː/. 再听一下, /pɑːm/, 不是/pɔːm/, /pɔːlm/, 或者/pɑːlm/.
最后的in an hour也有连读, 不是in an hour.
另外, 句中的of, and, your需要弱读, 也就是不读/ɒv, ænd, jɔː/, 而是/əv, ənd, jə/.
如果你有什么想让兔老爹我讲解或朗读的文字, 甚至也可以是歌词, 影视剧台词, 请在评论中告诉我.
如果你觉得英语兔有用, 或者你想以后也能通过优美的英语名句来改善英语语音, 那么请花几秒钟帮忙关注, 点赞, 转发, 评论.